29. Dezember 2009


Den ersten Weihnachtsfeiertag haben wir gemeinsam mit den Sawatzky’s gefeiert. Sie sind am frühen Nachmittag zu uns gekommen, im wahrsten Sinne des Wortes durch ‚Wind und Wetter’! Wir haben die Weihnachtstage hindurch einen Schneesturm gehabt, der uns einiges an Schnee beschert hat und uns eine tiefe Dankbarkeit für unsere Hauser geschenkt hat, also bei dem Wetter wollte man wirklich nicht mal mit der Nasenspitze nach draußen! Und da der Sturm auch nicht aufhörte bis zum Abend, haben die Sawatzky’s die Nacht bei uns verbracht und wir haben diese Möglichkeit natürlich auch gleich für Tischspiele genutzt. Am nächsten Morgen durften Vitali und Willy dann erstmal das Auto freischaufeln, gut das Willy so schlau war und gleich seine Schaufel mitgebracht hatte.























Vielen Dank an die lieben Eltern und Geschwister die uns mit so vielen tollen Büchern beschenken oder beschenkt haben!!!

We celebrated Christmas with Agnes and Willy at out place, they came in the early afternoon, we had supper, gift for the kid’s songs and some stories together. Due to the snow they did stay over night and we had time for some games together.

Heilig Abend haben wir als Familie das erste Mal Weihnachten gefeiert. Wir hatten eine wirklich ‚Stille Nacht’. Der Abend war so ruhig und entspannt, die Kinder haben ihre Geschenke gleich genießen dürfen, wir haben gemeinsame Spiele gespielt und natürlich and der Geburt unseres Herrn Jesus gedacht indem wir die Weihnachtsgeschichte gelesen und die Kinder ihre ‚Gedichte’ aufgesagt haben.


Christmas eve we spent just as a family at home and celebrated the birth of Christ. The kids got to enjoy their Christmas gifts; we played some games together and read the Christmas passage out of the Bible. And yes, the girls had to recite their verses before they got their Christmas gift, I love that tradition.

26. Dezember 2009

Am Mittwoch sind wir mit Sarah & Jake frühstücken gewesen und konnten es selbst kaum glauben, dass die Kinder sich 11/2 Stunden beschäftigt haben ohne uns alle verrückt zu machen. Danach sind wir noch ein wenig durch das Einkauzentrum gebummelt.




On Wednesday we were out for breakfast with our friends Sarah & Jake and their kids and I can tell you we all were very surprised that the kids didn’t go crazy although we spent 11/2 hours there. An afterward we went for a stroll trough the mall.

20. Dezember 2009



Heute Abend haben wir ein Weihnachtsprogramm genossen, Die Kinder waren toll, besonders all die 2-jaehringen also keiner von den Kleinen hat wirklich die ganze Zeit in der Reihe gestanden. Alle haben rumgeölt und niedliche Gesichter gemacht, aber den absoluten Höhepunkt hat dann Amy geboten, die anfing Sprungübungen von den Treppen zu machen. Das Stück von der Jungschar war auch ganz toll, sie haben die Weihnachtsgeschichte im Gerichtssaal wiedergegeben und dadurch die ganze Weihnachtsgeschichte nebenbei als Pantomime wiedergegeben. War eine tolle Idee!!!

Tonight’s Christmas program at church was really awesome, the kids did a great job!!! We totally enjoyed it!


Gestern Abend haben wir mit der Gemeinde eine Weihnachtsfeier gehabt, wir hatten sehr gute Gemeinschaft am Tisch und insgesamt eine tollen Abend!
Danach hatte noch Kathleen, Janas Freundin bei uns übernachtet. Das tollst war noch, dass Kathleen den Mädels noch eine gute Nachtgeschichte vorgelesen hat.

Our Christmas banquet yesterday night and Jana’s first sleep over guest!

19. Dezember 2009


Wir waren mit einigen Frauen in Grand Forks unterwegs und haben einige Weihnachtseinkaufe getätigt. Maria (mit grauem Schal) hatte einen Gutschein für eine kostenlose Übernachtung im Canada Inn und sie konnte drei Personen mitnehmen. Ich hatte auch das Glück mitzukommen und wir hatten eine tolle Zeit zusammen. Und ich sage nur eins wir haben ausgeschlafen, sind stundenlang durch die Geschäfte gezogen, haben Klamotten anprobiert die wir sowieso nicht kaufen würden und ach ja ein schokoladiger Mitternachtssnack war natürlich auch noch dabei!!!


We went shopping with a couple of friends to Grand Forks and let’s just say we had an awesome time and I got to make new friends with Maria and Diana. Maria had a free stay in the Canada Inn for four persons so I got a chance to go with them and it was great! We went shopping for hours, tried on a lot of gowns which we never intended on buying and had a chocolate snack by midnight!


13. Dezember 2009



Nach der Weihnachtsfeier für die Kinder sind wir dann gemeinsam mit Anna & Daniel nach Grand Forks (USA) aufgebrochen. Dort haben wir einige Weihnachtseinkaufe getätigt und haben uns dann anschließend ein Konzert angesehen. Die Kinder waren zum Schluss schon ein wenig müde geworden nach all der Aufregung, aber sie haben super mitgemacht und sogar ihnen bekannte Lieder mitgesungen! Den absoluten Höhepunkt hat dann noch der ‚Nikolaus’ und das Schwimmbad geboten! Der Herr hat unsere Zeit dort und auch die Fahrt gesegnet, wir hatten eine tolle Zeit zusammen als Familie und Freunden!

Right after the Kids Christmas party we headed out with Anna and Daniel to Grand Forks. We did get a couple of Christmas gifts there and saw the Winder Wonder Slam Concert, also the kids were pretty tired after all the excitement they had on that day, they did pretty good at the concert. The Highlight for Jana and Lina was definitely the ‘Nicolas’ and the pool in the hotel. All together we had a awesome time with family and friends and a save trip. Praise the Lord!

The Friesens Kids Christmas Party 2009


Nachdem Vitalis Vater und heute fragte: „Lebt ihr noch?“ muss ich wohl endlich einige Einträge auf meinem Blog einstellen. Und Ja, wir leben noch. ;-) Wir waren die letzte Zeit viel unterwegs, haben gearbeitet und 324 Eier zu Torten verarbeitet.

Since Vitalis Dad asked us today if we are still living, I have to get started to post what we have been up to the last couple of days. And yes, we are all well and still living. ;-) I just say we traveled worked and made cakes out of 324 eggs.
Visiting with our friends Cynthia and Paul.

Haben wieder einen tollen Abend mit neuen Freunden verbracht, Cynthia und Paul. Sie sind seit ein paar Monaten verheiratet und neu in der Gemeinde.

3. Dezember 2009


So, es ist soweit Janas und Linas lange Warten hat ein Ende, wir haben für die Deutschen schon und die Kanadier endlich einen Weihnachtsbaum aufgestellt. Viele hier haben schon seit Wochen ihren Tannenbaum stehen und die Häuser dekoriert Jana war schon ganz enttäuscht das wir noch gar keine Dekoration hatten. Das war ein Tanzen, Lachen und Singen das kann ich euch sagen, die Mädchen waren wirklich schrecklich aufgeregt. Sie konnten es kaum abwarten, bis ich endlich die Lichterkette angebracht hatte und sie den Baum schmücken konnten. Nachdem der Baum dann fertig war hat Jana angefangen sich die schönsten Kleider aus dem Schrank zu holen und hat uns sogar noch den Abschnitt aus der Bibel aufgesagt, den sie letzte Jahr als ‚Gedicht’ auswendig gelernt hat. Und zur Nacht haben sie dem Weihnachtsbaum einen ‚Gute Nacht Kuss’ gegeben und dabei auch gleich eine meiner tollen Glaskugeln zerdeppert. Also alles in allem war es toll!



For the Canadians we finally put up our tree and fort the Germans already. Usually in our families the Christmas tree is put up on December the 24th but since here everybody has his decorations up by now, Jana was already sad that in our house there was nothing decorated for Christmas. So now it is and I tell you it was just crazy here until we put up the tree. Jana was literally dancing, laughing and singing! She even stood in front of the tree and recited the bible passage she memorized for last years Christmas. We had a great time! And when Jana kissed the Christmas tree ‘Good Night’ she dropped and broke one of my Christmas baubles. They were just so excided!!!


1. Dezember 2009

Fröhlich feiern wir weiter, …
Am Samstagabend haben unsere Freunde eine Überraschungsparty für mich organisiert und ihr könnt mir glauben, ich war total baff!!! (Deshalb gucke ich auch auf dem ersten Foto so dämlich.) Ich habe mir nichts Böses gedacht, komme ganz normal rein und auf einmal höre ich es singen und die Versteckten kommen hervor! Wie reagiert man in so einer Situation? … Ich hab auch keine Ahnung! Es war auf jeden Fall toll und ein Erlebnis, welches ich nicht so schnell vergessen werd’! Vielen Dank an die guten Feen! ;-) Ach ja und die Bilder habe ich hier geklaut!



Past Saturday night we went out to Anna & Daniels place for supper and after we got in, it started singing in their house and everyone got out of their hiding place! Yes they totally surprised me with that party and it was great! For sure something that I’ll remember! To bad that you just turn 25 once in a lifetime!






Thank you guys it was awesome!!!